عبد الغفور
عدد المساهمات : 5 نقاط : 9 تاريخ التسجيل : 12/04/2011
| موضوع: Prostration d’Eternité-سجدة الخلود الأحد أبريل 17, 2011 11:25 am | |
| هذا النص مترجم عن الشاعر عادل العمراوي من ديوانه الصوفي بامتياز "سالك محرابك أيها احيران" الصادر عن مطبعة آنفو-برانت سنة 2011 والنص بعنوان سجدة الخلود حط السالك رحاله في غيابه، على صهوة الروح؛ انفصلت أشواقه عن هواه في سواد الدرب داهمه البياض أشرقت جوارحه بالأنوار امتزج معناه بدمعه أنفاسه صلاة قلبه دمه قربان اشتياق تدفق الوصل بنبضه صار مجمعا لكل الأخفياء امتزج البعيد بقربه هام ذكره بعشقه أضحى الغياب محوا وفناء : إليكم الترجمة. Prostration d’Eternité
En son absence le voyageur a débarqué, Sur la selle de l’âme; Ses passions ont été dissociées de ses fantaisies. Dans le gouffre noir du chemin, le blanc l’a dépisté, De fleurs ce sont égayés ses proies, Son sens s’est mixé en ses larmes, Ses souffles sont prière de son cœur, Son sang est sacrifice de nostalgie. En ses impulsions s’est jailli le flux focal, Il est devenu l’unanime pour tous les sinistres. De sa proximité il s’est cohéré le loin, Son glorification s’amourachait de son amour, L’absence est devenue extirpation et dissolution. | |
|